这是我在教学中遇到的一篇歌颂母爱的英文小短文很喜欢翻译过来留在我的博客里。
EARS
“Can I see my baby?”the happy new mother asked。When the baby was placed in her
arms and she was surprised。The baby had been born without ears。
Time proved that the baby’hearing was perfect。It was only his appearance that was damanged。When he rushed home from school one day and put himself into his mother’arms, she sighed ,knowng that he would have many heartbreaks in his life 。
He grew up and became a favorite with his classmates。 He might even have been class
president, but for that。The boy’ father spoke with the family physician in secret。“Coul-d nothing be done ?” the father asked。 “I believe I could transplant on a piar of
outer ears ,if they could be got,” the doctor answered。So the search began for a per-
son who would make such a sacrifice for a young man。
Two years went by 。Then the father said ,“You are going to the hospital,son 。Mot-her and I have someone who will give the ears you need。But it’s a secret。”said the father。The operation was very successful, A new person appeared 。“But I must know!” he urged his father。“Who give so much for me?I could never do enough for him。”“ I do not believe you could。”said the father。
The secret was kept for years till he stood with his father over his mother’s coffin。slowly and tenderly,his father raised his mother’ thick brown hair to show that his mother
had no outer ears。“Mother said she was glad she never let her hair be cut,” he whispered gently,“and nobody ever thought she was less beautiful ,did they?”
耳朵
“我能看看孩子吗?”这位幸福的妈妈问。当婴儿被放在她怀里时,她大吃一惊。婴儿天生就没有耳朵。
时间证明尽管孩子的外耳有缺陷,听觉很正常。突然有一天孩子跑回家,扑进母亲怀里,母亲叹息一声,知道孩子的一生中会有很多这样心碎的时刻。
孩子逐渐长大了,他很受同学的喜欢。如果不是耳朵的缺陷,或许他还能做班长。孩子的父亲秘密地同他们的家庭医生进行了一番交谈。“难道什么办法都没有了吗?”父亲问医生。“如果我们能得到一对耳朵,我相信我能给他进行成功的移植。”医生说。因此他们开始寻找能给这个年轻人捐献耳朵的人。两年过去了,突然有一天父亲对儿子说,“你得去医院了,儿子。我和妈妈找到了愿意给你捐献耳朵的人。不过得保守秘密,”父亲说。手术非常成功,手术后出现在大家眼前的完全是另一个人。“我必须知道是谁为我奉献了这么多,他的恩情我怎么报达都不够。”孩子请求他的父亲。可父亲说,“不行。”
秘密被保守了很多年,直到孩子母亲去世,那一天父子两站在孩子母亲的棺材前,父亲慢慢地,轻轻地掀起母亲那浓密的棕色的头发,儿子吃惊地看到母亲没有耳朵。父亲轻声说,“妈妈说她很高兴从来不剪头发,从来没人知道她失去了耳朵,不是吗?”。
评论